Le site internet bilingue pour mieux communiquer

Dessin indiquant une traduction d'un site internet bilingue

Sur une terre où le mot « communiquer » prend une importance de plus en plus grande,
il nous parait indispensable de mettre à l’honneur la traduction.
En effet, le 30 septembre fête la Journée internationale de la traduction partout dans le monde.

site internet bilingue - drapeaux

Pourquoi une journée mondiale de la traduction ?

Aujourd’hui, que ce soit en texte littéraire, scientifique ou sur un thème spécifique, tout circule très vite et partout grâce à internet et aux réseaux y afférents. Alors, il est plus agréable et plus rapide de regarder une vidéo sous-titrée ou doublée que d’apprendre la langue pour l’écouter ou la visionner. Nous serions passés à côté de combien de livres magnifiques si des personnes ne s’étaient attelées à cette tâche de traduction !

Traductrice, traducteur, un métier de précision et de déontologie

Il existe une variété d’autres métiers qui requiert autant que les traducteurs, une maîtrise totale de la langue. La première qualité de ces professionnels est la maîtrise de sa propre langue maternelle. Il est impératif de déceler tous ses détours et ses subtilités. En effet, la qualité fondamentale pour les personnes qui s’impliquent dans la traduction de documents spécialisés, c’est le respect de l’idée du concepteur.

L’exigence première est la prise en compte de ce que la conceptrice, ou le concepteur exprime sans y changer des idées exprimées.

Ces métiers comme d’autres demande une éthique sans faille qu’elles ou ils soient :

  • Assistant(e)s d’édition et de publication assistée par ordinateur
  • Éditeurs et éditrices
  • Interprètes
  • Rédacteurs et rédactrices de comptes rendus analytiques
  • Éditeurs et éditrices de publication
    et spécialistes de la publication assistée par ordinateur
  • Traducteurs et traductrices
  • Rédacteurs et rédactrices de procès-verbaux

L'intérêt d'un site internet bilingue

Beaucoup d’internautes ne se posent même plus la question de savoir s’ils vont comprendre ce qui est écrit sur telle ou telle page d’un site web. En effet aujourd’hui, un clic droit sur une page permet une lecture immédiate dans sa langue maternelle. Mais est-ce que la traduction est correcte et reflète réellement le sujet développé ?

Quel outil pour créer un site bilingue ?

Vous avez besoin de communiquer avec des pays étrangers ?

Pensez à créer un site internet bilingue ! En effet, vous maîtrisez la situation de bout en bout. Vous savez que ce qui est écrit et annoncer sur votre site est validé par vous-même. Aucune ambiguïté ou incompréhension possible n’est envisagée.

logo de l'extension Polylang pour créer un site internet bilingue

L’extension polylang pour les sites WordPress, créée par WP Syntex, est aujourd’hui la plus utilisée et la plus efficiente même en version gratuite. Grâce à Polylang, vous pouvez obtenir un site internet bilingue, mais également un site multilingue. Il existe une version pro (payante) de cette extension. Elle peut s’avérer utile selon votre activité surtout si vous faites évoluer votre site vers du E-commerce .

Communiquer dans les meilleures conditions

Pour conclure, déjà dans notre langue maternelle, il y a plusieurs reformulations possibles pour exprimer une idée. Le vocabulaire utilisé touchera plus ou moins les personnes en fonction de leur mode de compréhension. Alors imaginez quand il s’agit de communiquer dans une langue autre ! Soyez conscient de l’importance de la traduction et de la qualité professionnelle de ces personnes de « l’ombre ». Elles restent dans l’humilité de leurs fonctions et pourtant permettent à tant de gens de se comprendre !

Partager l'actualité
Aller au contenu principal